Английский - русский
Перевод слова Breast-feeding
Вариант перевода Кормящих грудью

Примеры в контексте "Breast-feeding - Кормящих грудью"

Примеры: Breast-feeding - Кормящих грудью
He posts a lot on breast-feeding message boards. У него много сообщений на форуме кормящих грудью.
Percentage of breast-feeding mothers (1993) Процент матерей, кормящих грудью (1993 год):
You should get your breast-feeding friends and go back there. Ты должна собрать своих кормящих грудью друзей и вернуться туда.
Pregnant or breast-feeding women are not placed in hazardous, arduous or dangerous occupations, and may not be requested to work additional hours. Беременных и кормящих грудью женщин не занимают на вредных, тяжелых или опасных работах, запрещается привлекать их к сверхурочным работам.
On 1 August 2001 a law was adopted regulating measures to improve the safety and health of working women who are pregnant, have recently given birth, or are breast-feeding children. 1 августа 2001 года был принят закон о мерах, направленных на улучшение безопасности и охрану здоровья трудящихся беременных, родивших и кормящих грудью женщин.
The list specifies hazardous working conditions and dangerous chemical, physical, psychophysical and biological factors for pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women. В перечне конкретизируются вредные условия работы и химические, физические, психофизические и биологические факторы, представляющие опасность для беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин.
By this Law the State establishes guarantees for safety and health at work for pregnant women, women who have recently given birth or women who are breast-feeding. Этим законом государство устанавливает гарантии охраны труда для беременных женщин, недавно родивших женщин или женщин, кормящих грудью.
The list of dangerous factors and jobs prohibited and unadvisable for pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women will also be useful for doctors: they will be able to provide information in practice to women wishing to preserve the reproductive function. Перечень опасных факторов и видов работ, запрещенных и нежелательных для беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, будет также полезен врачам: они смогут предоставлять практическую информацию женщинам, желающим сохранить репродуктивную функцию.
Special protection to pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women is provided by the Law of the Republic of Lithuania on Safety and Health at Work and the Labour Code of the Republic of Lithuania. Законом Литовской Республике об охране труда и Трудовым кодексом Литовской Республики предусмотрены специальные меры по защите беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин.
This will help ensure better safety and health at work for a particularly vulnerable group, i.e. pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women, as well as promote progress in the field of safety at work. Это поможет обеспечить более высокий уровень охраны труда для конкретной уязвимой группы, то есть беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, а также совершенствовать систему безопасности труда в целом.
The employer must provide such conditions in the labour market to pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women, which should not be violated with respect to equal opportunities of men and women. Работодатель обязан обеспечить такие условия на рынке труда для беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, которые не должны нарушаться с точки зрения обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин.
It shall be prohibited to assign pregnant and breast-feeding women and women who have recently given birth to perform work that may be hazardous to the health of the woman or the child. Запрещается привлекать беременных, кормящих грудью женщин и недавно родивших женщин к работе, которая может быть вредной для здоровья женщины или ребенка.
There is also a breast-feeding break during work hours. В течение рабочего времени предусматривается также соответствующий перерыв для кормящих грудью матерей.
In compliance with the list of hazardous conditions of work and working environment risk assessment results, the employer must establish the nature and duration of potential effect to safety and health of a pregnant woman, woman who has recently given birth and breast-feeding woman. В соответствии с перечнем опасных условий труда и результатами оценки риска воздействия неблагоприятных производственных факторов работодатель должен установить характер и продолжительность потенциального воздействия на безопасность труда беременной женщины, недавно родившей женщины и женщин, кормящих грудью.
There's a breast-feeding section. А это зал для кормящих грудью.